FILOLOGIA GERMAŃSKA

Dziekanat-Sekretariat, pok. C 3.04, C 3.05
ul. Władysława Bojarskiego 1, 87-100 Toruń
tel.: +48 56 611-3565, +48 56 611-3555,
fax: +48 56 611 3709,

e-mail: neofilologia@umk.pl

https://www.facebook.com/GermanistykaTorun/

zdjęcie nagłówkowe

Pracownicy

dr Monika Linke-Ratuszny

Lista publikacji wygenerowana na podstawie informacji z Biblioteki Uniwersyteckiej UMK w oparciu o bazę danych Expertus

1/26


Autorzy: Guttfeld Dorota, Linke-Ratuszny Monika.

Tytuł oryginału: Warsztat pracy tłumacza literatury : badania ankietowe.

Tytuł równoległy: The literary translator's workstation : a questionnaire-based survey.

Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy

Rocznik: 2019

Szczegóły: R. 14

Opis fizyczny: S. 193-211, tab.; streszcz. ang.

Uwagi: Bibliogr.

Uwagi: 10.12775/RP

Punktacja MNiSW: 20.000


2/26


Autorzy: Linke-Ratuszny Monika.

Tytuł oryginału: Translators' communication and cooperation on the Internet : a case study of selected Polish thematic groups on Facebook.

Tytuł całości: Understanding translator education / eds.: Łukasz Bogucki, Paulina Pietrzak, Michał Kornacki.

Adres wydawniczy: Berlin [etc.], Peter Lang : 2018

Opis fizyczny: S. 155-169, il., tab.

Seria: (Łódź Studies in Language ;vol. 60)

Uwagi: Bibliogr.

Punktacja MNiSW: 20.000


3/26


Autorzy: Guttfeld Dorota, Linke-Ratuszny Monika.

Tytuł oryginału: Poprawić poprawianie? Studencka korekta przekładu jako metoda dydaktyczna.

Tytuł całości: Problemy współczesnej glottodydaktyki i nauczania przekładu / pod red. Joanny Mampe, Jolanty Hinc i Adama Jarosza.

Adres wydawniczy: Gdańsk, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego : 2017

Opis fizyczny: S. 245-260, il.; streszcz. ang.

Punktacja MNiSW: 20.000


4/26


Autorzy: Linke-Ratuszny Monika.

Tytuł oryginału: Psychology in translation : textual tendencies in selected english-polish translations of popular science texts.

Tytuł całości: Zooming in micro-scale perspectives on cognition, translation and cross-cultural communication / ed. by Wojciech Wachowski, Zoltán Kövecses and Michał Borodo.

Adres wydawniczy: Oxford [etc.], Peter Lang : 2017

Opis fizyczny: S. 187-212, tab.

Seria: (Intercultural Studies and Foreign Language Learning ;18)

Uwagi: Bibliogr.

Punktacja MNiSW: 20.000


5/26


Autorzy: Linke-Ratuszny Monika.

Tytuł oryginału: The image of 9/11 and terrorists in translation : an analysis of the documentary George W. Bush : The 9/11 Interview and its Polish voice-over version.

Tytuł całości: Ideological battlegrounds, constructions of us and them before and after 9/11. Vol. 2: Perspectives in language / ed. by Anna Gonerko-Frej and Małgorzata Sokół.

Adres wydawniczy: Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing : 2016

Opis fizyczny: S. 111-138

Uwagi: Bibliogr.

Punktacja MNiSW: 5.000


6/26


Autorzy: Guttfeld Dorota, Linke-Ratuszny Monika.

Tytuł oryginału: "Zobaczyć oryginał" : rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich.

Czasopismo: Między Oryginałem a Przekładem

Rocznik: 2016

Szczegóły: Nr 32

Opis fizyczny: S. 73-88, streszcz. ang.

Uwagi: Tytuł tomu: Teoria tłumaczenia czy teorie tłumaczeń? Cz. 2 / pod red. Krzysztofa Hejwowskiego i Karoliny Dębskiej.

Uwagi: Bibliogr.

Uwagi: 10.12797/MOaP

Punktacja MNiSW: 14.000


7/26


Autorzy: Linke-Ratuszny Monika.

Tytuł oryginału: Kompetencja tłumaczeniowa w przekładzie tekstów specjalistycznych : analiza wybranych problemów na przykładzie tekstów popularnonaukowych.

Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy

Rocznik: 2016

Szczegóły: R. 11

Opis fizyczny: S. 231-251, tab.; streszcz. ang.

Uwagi: Bibliogr.

Uwagi: 10.12775/RP

Punktacja MNiSW: 7.000


8/26


Autorzy: Linke-Ratuszny Monika.

Tytuł oryginału: Commercial software and free online resources in translator's education : a case study of students' preferences.

Tytuł całości: The translator and the computer 2, proceedings of a conference held in Wrocław, October 25-26, 2014, organized by the Philological School of Higher Education and C&M Localization Centre / eds.: Tadeusz Piotrowski, Łukasz Grabowski.

Adres wydawniczy: Wrocław, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej : 2015

Opis fizyczny: S. 87-103, tab., wykr.

Uwagi: Bibliogr.

Punktacja MNiSW: 5.000


9/26


Autorzy: Guttfeld Dorota, Linke-Ratuszny Monika, Sowińska Agnieszka.

Tytuł oryginału: Teraźniejszość historii.

Tytuł całości: (Re)wizje historii w dyskursie i literaturze / wybór i red. Doroty Guttfeld, Agnieszki Sowińskiej, Moniki Linke-Ratuszny.

Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2014

Opis fizyczny: S. 7-9


10/26


Autorzy: Guttfeld Dorota, Sowińska Agnieszka, Linke-Ratuszny Monika.

Tytuł oryginału: (Re)wizje historii w dyskursie i literaturze / wybór i red. Doroty Guttfeld, Agnieszki Sowińskiej, Moniki Linke-Ratuszny.

Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2014

Opis fizyczny: 168 s.

Uwagi: Bibliogr. przy rozdz.

Punktacja MNiSW: 4.000


11/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: Revision of gender stereotypes in selected women's perfume commercials.

Tytuł całości: (Re)visions of history in language and fiction / ed. by Dorota Guttfeld, Monika Linke and Agnieszka Sowińska.

Adres wydawniczy: Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing : 2012

Opis fizyczny: S. 225-242

Uwagi: [Punktacja do dorobku indywidualnego: 5]

Uwagi: Bibliogr.

Punktacja MNiSW: 4.000


12/26


Autorzy: Guttfeld Dorota, Linke Monika, Sowińska Agnieszka.

Tytuł oryginału: (Re)visions of history in language and fiction / ed. by Dorota Guttfeld, Monika Linke and Agnieszka Sowińska.

Adres wydawniczy: Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing : 2012

Opis fizyczny: 384 s.

Punktacja MNiSW: 5.000


13/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: The relevance of critical discourse analysis for Translation Studies.

Tytuł całości: Juxtapositions, correspondences, and differentiations in English studies, in comparison : research proposals / ed. by Mirosława Buchholtz and Grzegorz Koneczniak.

Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Adam Marszałek : 2011

Opis fizyczny: S. 155-156


14/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: Rozwijanie kompetencji przekładu i kształcenie tłumaczy / Paweł Płusa. Katowice 2007.

Czasopismo: Interpreter and Translator Trainer

Rocznik: 2010

Szczegóły: Vol. 4 no. 1

Opis fizyczny: S. 135-140

Uwagi: RECENZJA


15/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: Narzędzie (de)kolonizacji : specyfika przekładu i rola tłumacza w kontekście postkolonialnym.

Tytuł całości: Studia postkolonialne w literaturoznawstwie i kulturoznawstwie anglojęzycznym / pod red. Mirosławy Buchholtz.

Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Adam Marszałek : 2009

Opis fizyczny: S. 300-310


16/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: Kognitywne podejście do przekładu w kontekście współpracy interdyscyplinarnej : korzyści, wyzwania, perspektywy rozwoju.

Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy

Rocznik: 2009

Szczegóły: R. 5

Opis fizyczny: S. 111-120, streszcz. ang.

Punktacja MNiSW: 6.000


17/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: A cognitive approach to equivalence in literary translation : illustrated by an analysis of images of women in Henry James's Portrait of a lady and its Polish translation Portret damy.

Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Naukowe Grado : 2008

Opis fizyczny: 306 s.

Uwagi: Bibliogr. s. 292-306.

Punktacja MNiSW: 24.000


18/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: The cognitive linguistic approach in translation practice.

Czasopismo: Acta Universitatis Nicolai Copernici. English Studies

Rocznik: 2008

Szczegóły: Z. 15

Opis fizyczny: S. 79-90

Uwagi: Tyt. tomu: Human traits in the cognized and fictitious reality

Uwagi: Bibliogr.


19/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: Kultura, tekst, ideologia : dyskursy współczesnej amerykanistyki / red. Agata Preis-Smith. Kraków 2004.

Czasopismo: Polish Journal for American Studies

Rocznik: 2008, 2009

Szczegóły: Vol. 2

Opis fizyczny: S. 162-168

Uwagi: RECENZJA


20/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: Językowy portret kobiety u Henry'ego Jamesa i w polskim przekładzie jego powieści w świetle kognitywnej teorii ekwiwalencji na poziomie obrazowania.

Tytuł całości: Językowy obraz świata w oryginale i przekładzie, materiały z konferencji naukowej zorganizowanej przez Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego w Warszawie w dniach 25-27 listopada 2005 / red. tomu Anna Szczęsny i Krzysztof Hejwowski.

Adres wydawniczy: Siedlce, Instytut Lingwistyki Stosowanej. Uniwersytet Warszawski : 2007

Opis fizyczny: S. 121-127, streszcz. ang.

Uwagi: [Punktacja do dorobku indywidualnego: 6]

Punktacja MNiSW: 3.000


21/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: Charakter recenzji utworów Henry'ego Jamesa opublikowanych w czasopismach oraz ich wpływ na recepcję autora w Polsce.

Tytuł całości: Nie tylko Zachód, recepcja literatur obcych w czasopismach polskich XX wieku / pod red. Agaty Zawiszewskiej i Anity Borkowskiej.

Adres wydawniczy: Łask [etc.], Oficyna Wydawnicza LEKSEM : 2007

Opis fizyczny: S. 109-115

Uwagi: [Punktacja do dorobku indywidualnego: 6]

Punktacja MNiSW: 5.000


22/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: Translating the master of intricate style : Henry James as a challenge for Polish translators.

Tytuł całości: Sovremennye napravleniâ v lingvistike i prepodavanii âzykov = Modern developments in linguistics and language teaching : international conference proceedings, Moscow - Penza, 14-15 May, 2007. T. 2 / red. Tat'âna V. Dubrovskaâ [et al.].

Adres wydawniczy: Moscow, International Independent University of Ecology and Political Science : 2007

Opis fizyczny: S. 82-90

Punktacja MNiSW: 12.000


23/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: Kognitywna teoria ekwiwalencji a współczesne deskryptywne podejścia do przekładu literackiego.

Tytuł całości: Współczesne kierunki analiz przekładowych, monografia z cyklu "Język trzeciego tysiąclecia" / pod red. Marii Piotrowskiej.

Adres wydawniczy: Kraków, Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium" : 2007

Opis fizyczny: S. 75-83

Seria: (Język a Komunikacja ;18)

Punktacja MNiSW: 6.000


24/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: Koncepcje filozoficzne wobec kwestii przekładalności : interpretacja dzieła literackiego a problem ekwiwalencji w przekładzie.

Tytuł całości: Filozoficzne inspiracje literatury. Seria 2 / pod red. Marzenny Cyzman i Katarzyny Szostakowskiej.

Adres wydawniczy: Toruń, Interdyscyplinarne Koło Naukowe Doktorantów Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2006

Opis fizyczny: S. 37-46

Punktacja MNiSW: 6.000


25/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: Constructing meaning in the process of translation.

Tytuł całości: Worlds in the making, constructivism and postmodern knowledge / ed. by Edyta Lorek-Jezińska, Teresa Siek-Piskozub, and Katarzyna Więckowska.

Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2006

Opis fizyczny: S. 133-143

Uwagi: Bibliogr.

Punktacja MNiSW: 12.000


26/26


Autorzy: Linke Monika.

Tytuł oryginału: The translator as a cognitive linguist : a consolidated approach.

Czasopismo: Acta Universitatis Nicolai Copernici. English Studies

Rocznik: 2005

Szczegóły: Z. 14

Opis fizyczny: S. 77-95

Uwagi: Bibliogr.

Punktacja MNiSW: 3.000