
Instytut Nauk o Kulturze, Centrum Języka i Kultury Chińskiej oraz Studenckie Koło Naukowe Kultury Azji Wschodniej
zapraszają na wykład gościnny tajwańskiej pisarki i badaczki Wei-Yun Lin (林蔚昀)
pt. Od Tajwanu na Pacyfiku do Tajwanów w Polsce - nieoczywiste ścieżki spotkań dwóch kultur.
Spotkanie odbędzie się 6 października (poniedziałek) o godz. 17.00 w sali 307 Collegium Maius.
Spotkanie będzie prowadzone w języku polskim.
Podczas wykładu zaprezentowana zostanie najnowsza publikacja autorki "The Keys of the World: Taiwan and Poland between Great Powers" (Klucze Świata – Tajwan i Polska między wielkimi mocarstwami). Książka tajwańskiej badaczki jest pionierską monografią relacji Tajwanu i Polski od roku 1636 do dziś, w tym pierwszym studium toponimów (nazw) „Tajwan” i „Formoza” w Polsce. Badania prowadzone przez Wei-Yun Lin obejmują kilkanaście lat pracy w archiwach w Polsce i na Tajwanie, analizę dawnych publikacji, relacji świadków oraz materiałów prasowych. Książka stanowi unikatowy most między dwiema kulturami i historiami, ukazując ich splecione losy w kontekście geopolityki i dialogu międzykulturowego.
Wei-Yun Lin (林蔚昀, Wei-Yun Lin-Górecka) – tajwańska pisarka, tłumaczka i badaczka, od lat aktywnie popularyzująca literaturę oraz kulturę polską w świecie chińskojęzycznym. Przełożyła na język chiński i wydała na Tajwanie m.in.:
- Król Maciuś I i Król Maciuś na bezludnej wyspie Janusza Korczaka,
- 14:57 do Czyty. Reportaże z Rosji Igora Miecika,
- wybór wierszy Tadeusza Różewicza,
- Ostatnie życzenie Andrzeja Sapkowskiego,
- Sklepy cynamonowe Brunona Schulza,
- Jak nakarmić dyktatora Witolda Szabłowskiego,
- wybór wierszy Wisławy Szymborskiej (Chwila, Dwukropek).
W 2013 roku została uhonorowana przez Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego RP odznaką „Zasłużony dla Kultury Polskiej” za wybitny wkład w promocję polskiej literatury i kultury za granicą.
Jest autorką m.in. książek: 我媽媽的寄生蟲 (Pasożyty mojej mamy), 易鄉人 (Cudzozmieńcy), 回家好難:寫給故鄉的33個字詞 (Trudno wracać do domu), a także tomu poezji 自己和不是自己的房間 (A Room of One’s Own and Not of One’s Own) oraz komiksu 憤世媽媽日記 (Dziennik cynicznej matki).
W kwietniu 2024 roku ukazała się jej obszerna, licząca 608 stron monografia 世界之鑰:帝國夾縫下的台灣與波蘭 (The Keys of the World: Taiwan and Poland between Great Powers), wydana przez Avanguard Publishing House. Książka jest pionierskim studium relacji między Tajwanem a Polską od 1636 roku do czasów współczesnych, obejmującym m.in. pierwsze badanie toponimów „Tajwan” i „Formoza” w Polsce.
Prace nad tą publikacją Lin rozpoczęła w 2009 roku, a intensywne badania prowadziła od 2019 roku, analizując źródła archiwalne w Polsce i na Tajwanie, prasę, literaturę faktu oraz relacje świadków. Jej ustalenia odsłaniają mało znane i zapomniane epizody w historii kontaktów polsko-tajwańskich – od jezuitów XVII wieku, przez podróżników i reporterów epoki japońskiej, po marynarzy i przedsiębiorców czasów zimnej wojny. Autorka wskazuje, że zrozumienie tych dziejów jest kluczowe dla budowania współczesnego dialogu i solidarności w realiach nowej zimnej wojny.
Wei-Yun Lin-Górecka pozostaje aktywną komentatorką i badaczką zagadnień związanych z relacjami tajwańsko-polskimi, publikując fragmenty swoich badań w prasie tajwańskiej oraz w przekładach na język polski. Jej prace charakteryzuje interdyscyplinarne podejście, łączące literaturoznawstwo, historię i studia nad pamięcią kulturową.