Pracownicy
dr Ewa Kościałkowska-Okońska
Lista publikacji wygenerowana na podstawie informacji z Biblioteki Uniwersyteckiej UMK w oparciu o bazę danych Expertus1/46
Autorzy: Bobowska-Nastarzewska Patrycja, Kościałkowska-Okońska Ewa, Zieliński Lech.
Tytuł oryginału: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. 15 / red.: Patrycja Bobowska-Nastarzewska, Ewa Kościałkowska-Okońska, Lech Zieliński.
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2020
Opis fizyczny: 350 s., il., tab., wykr.; streszcz. ang.
Uwagi: Bibliogr. przy art.
Uwagi: 10.12775/RP
2/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Tłumaczenie ustne : jakość a skale oceny.
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2018
Szczegóły: R. 13
Opis fizyczny: S. 261-273, streszcz. ang.
Uwagi: Bibliogr.
Uwagi: 10.12775/RP
Punktacja MNiSW: 7.000
3/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Tłumacz wobec wyzwań komunikacyjnych : język tekstów medycznych a oczekiwania odbiorcy.
Tytuł całości: Style komunikacyjne / red. Aleksandra Knapik [et al.].
Adres wydawniczy: Kraków, Tertium : 2017
Opis fizyczny: S. 157-166, tab.
Seria: (Język a Komunikacja ;39)
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 20.000
4/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Setting assessment objectives vs assessment criteria in the context of teaching specialist translation.
Tytuł całości: Translatorik, Translationsdidaktik und Fremdsprachendidaktik, Herausforderungen und Perspektiven / Hrsg. Jolanta Hinc, Adam Jarosz, Joanna Mampe.
Adres wydawniczy: Frankfurt am Main [etc.], Peter Lang : 2017
Opis fizyczny: S. 63-70
Seria: (Schriften zur diachronen und synchronen Linguistik ;Bd. 18)
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 20.000
5/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Na ścieżce kariery : tłumacz tekstów medycznych w kontekście wymagań.
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2017
Szczegóły: R. 12
Opis fizyczny: S. 189-199, streszcz. ang.
Uwagi: Bibliogr.
Uwagi: 10.12775/RP
Punktacja MNiSW: 7.000
6/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Current Challenges of Medical Translation : międzynarodowa konferencja i warsztaty w ramach Translating Europe Workshop, Gdańsk, 18.05.2017.
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2017
Szczegóły: R. 12
Opis fizyczny: S. 383-386
Uwagi: 10.12775/RP
7/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Creativity as a design feature of interpreting.
Tytuł całości: Cognitive and psychological aspects of interpreting / monograph ed. by Marcin Walczyński.
Adres wydawniczy: Wrocław, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego : 2016
Opis fizyczny: S. 79-91
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 5.000
8/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa, Zieliński Lech.
Tytuł oryginału: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. 11 / red. Ewa Kościałkowska-Okońska, Lech Zieliński.
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2016
Opis fizyczny: 349 s., il., tab.
Uwagi: 10.12775/RP
9/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Implications of translation competence in the legal context : a didactic perspective.
Czasopismo: Comparative Legilinguistics
Rocznik: 2016
Szczegóły: Vol. 27
Opis fizyczny: S. 33-48, il.; streszcz. pol.
Uwagi: Bibliogr.
Uwagi: 10.14746/cl
Punktacja MNiSW: 7.000
10/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Tenth Conference on Legal Translation, Court Interpreting and Comparative Legilinguistics, 19-21.06.2015, Poznań : (sprawozdanie).
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2016
Szczegóły: R. 11
Opis fizyczny: S. 319-321
Uwagi: 10.12775/RP
11/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Translation teaching : how to make it more effective for our students?
Tytuł całości: Constructing translation competence / eds. Paulina Pietrzak, Mikołaj Deckert.
Adres wydawniczy: Frankfurt am Main, Peter Lang : 2015
Opis fizyczny: S. 49-62
Seria: (Łódź Studies in Language ;Vol. 39)
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 5.000
12/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Ocenianie.
Tytuł całości: Dydaktyka tłumaczenia ustnego / pod red. Agnieszki Chmiel, Przemysława Janikowskiego.
Adres wydawniczy: Katowice, Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych : 2015
Opis fizyczny: S. 289-310, streszcz. ang.
Seria: (Tłumaczenie Ustne ;nr 3)
Punktacja MNiSW: 4.000
13/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa, Krajewska Monika, Zieliński Lech.
Tytuł oryginału: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. 10 / [red. nacz. Lech Zieliński] ; red. tomu: Ewa Kościałkowska-Okońska, Monika Krajewska, Lech Zieliński.
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2015
Opis fizyczny: 330 s., tab.
Uwagi: 10.12775/RP
14/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Tłumacz przysięgły a pułapki tekstów medycznych.
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2015
Szczegóły: R. 10
Opis fizyczny: S. 127-138, streszcz. ang.
Uwagi: Bibliogr.
Uwagi: 10.12775/RP
Punktacja MNiSW: 7.000
15/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Legal translation training in Poland : the profession's status, expectations, reality and progress towards (prospective) expertise?
Czasopismo: Comparative Legilinguistics
Rocznik: 2014
Szczegóły: Vol. 18
Opis fizyczny: S. 65-76, streszcz. pol.
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 7.000
16/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Directives and the sworn translator : the terminological challenge of the MDD 93/42/EEC.
Czasopismo: Comparative Legilinguistics
Rocznik: 2014
Szczegóły: Vol. 20
Opis fizyczny: S. 67-80, streszcz. pol.
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 7.000
17/46
Autorzy: Piątkowska Katarzyna, Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Correspondences and contrasts in foreign language pedagogy and translation studies / eds.: Katarzyna Piątkowska, Ewa Kościałkowska-Okońska.
Adres wydawniczy: Cham [etc.], Springer International Publishing : 2013
Opis fizyczny: 257 s., il., tab.
Seria: (Second Language Learning and Teaching)
Punktacja MNiSW: 5.000
18/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Researching translation competence : the expert problem.
Tytuł całości: Correspondences and contrasts in foreign language pedagogy and translation studies / eds.: Katarzyna Piątkowska, Ewa Kościałkowska-Okońska.
Adres wydawniczy: Cham [etc.], Springer International Publishing : 2013
Opis fizyczny: S. 219-232
Seria: (Second Language Learning and Teaching)
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 5.000
19/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: The challenge of meaning construction : expert vs. non-expert processing.
Tytuł całości: Translation and meaning. Part 10: Proceedings of the Łódź Session of the 5th International Maastricht-Łódź Duo Colloquium on "Translation and Meaning", held in Łódź, Poland, 16-19 September 2010 / eds.: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk and Marcel Thelen.
Adres wydawniczy: Maastricht, Zuyd University of Applied Sciences. Maastricht School of Translation and Interpreting : 2013
Opis fizyczny: S. 307-315
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 5.000
20/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Dydaktyka przekładu tekstów specjalistycznych w kontekście rozwoju kompetencji tłumaczeniowej.
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2013
Szczegóły: R. 8
Opis fizyczny: 137-155, streszcz. ang.
Uwagi: Bibliogr.
Uwagi: 10.12775/RP
Punktacja MNiSW: 3.000
21/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Translation and cognition / Gregory M. Shreve, Erik Angelone (red.). Amsterdam-Philadelphia.
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2013
Szczegóły: R. 8
Opis fizyczny: S. 241-245
Uwagi: RECENZJA
Uwagi: Bibliogr.
Uwagi: 10.12775/RP
Punktacja MNiSW: 3.000
22/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Terminologia unijna w przekładzie ustnym : problemy tłumaczeniowe a kreatywność tłumacza.
Tytuł całości: Przekład, teorie, terminy, terminologia / red. Maria Piotrowska, Joanna Dybiec-Gajer.
Adres wydawniczy: Kraków, Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium" : 2012
Opis fizyczny: S. 139-149
Seria: (Język a Komunikacja ;30)
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 4.000
23/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Translation professionalism and translation quality in interpreter training : a survey.
Tytuł całości: Teaching translation and interpreting, advances and perspectives / ed. by Łukasz Bogucki and Mikołaj Deckert.
Adres wydawniczy: Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing : 2012
Opis fizyczny: S. 93-106
Punktacja MNiSW: 5.000
24/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Kompetencja tłumaczeniowa : modele teoretyczne a rzeczywistość.
Tytuł całości: Tłumacz: sługa, pośrednik, twórca ? / red. t. Małgorzata Guławska-Gawkowska, Krzysztof Hejwowski, Anna Szczęsny.
Adres wydawniczy: Warszawa, Instytut Lingwistyki Stosowanej. Uniwersytet Warszawski : 2012
Opis fizyczny: S. 119-128, streszcz. ang.
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 4.000
25/46
Autorzy: Zieliński Lech, Kościałkowska-Okońska Ewa, Pławski Maciej.
Tytuł oryginału: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. 7 / [red. nacz. Lech Zieliński] ; red. tomu: Ewa Kościałkowska-Okońska, Maciej Pławski.
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2012
Opis fizyczny: 196 s., tab.
26/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Experts or not? : an insight into expert vs. non-expert competence.
Tytuł całości: Translationswissenschaft interdisziplinär, Fragen der Theorie und Didaktik : Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz Translata "Translationwissenschaft: gestern, heute, morgen", 12-14. Mai 2011, Innsburck = Translation studies : interdisciplinary issues in theory and didactics : proceedings of the 1st International Conference Translata "Translation & interpreting research: yesterday - today - tomorrow", May 12-14, 2011, Inssbruck / Lew N. Zybatow, Alena Petrova, Michael Ustaszewski (hrsg.).
Adres wydawniczy: Frankfurt am Main, Peter Lang : 2012
Opis fizyczny: S. 71-78
Seria: (Forum Translationswissenschaft ;Bd. 15)
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 5.000
27/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Translating medical texts for legal purposes : a growing challenge for court translators and interpreters.
Czasopismo: Comparative Legilinguistics
Rocznik: 2012
Szczegóły: Vol. 11
Opis fizyczny: S. 7-21, streszcz. pol.
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 8.000
28/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Norma w przekładzie : ułatwienie pracy czy przeszkoda dla tłumacza?
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2012
Szczegóły: R. 7
Opis fizyczny: S. 65-81, streszcz. ang.
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 5.000
29/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Translation competence : in the web of comparisons.
Tytuł całości: Juxtapositions, correspondences, and differentiations in English studies, in comparison : research proposals / ed. by Mirosława Buchholtz and Grzegorz Koneczniak.
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Adam Marszałek : 2011
Opis fizyczny: S. 154-155
30/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: The concept of norm in professional (legal) translation and interpreting : the trainee (user) view.
Czasopismo: Comparative Legilinguistics
Rocznik: 2011
Szczegóły: Vol. 5
Opis fizyczny: S. 23-33, streszcz. pol.
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 8.000
31/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: EU terminology in interpreter training : selected problem areas connected with EU-related texts.
Czasopismo: Research in Language
Rocznik: 2011
Szczegóły: Vol. 9 cz. 1
Opis fizyczny: S. 11-124, tab.
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 10.000
32/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Profesjonalizm tłumacza a oczekiwania użytkowników przekładu ustnego.
Tytuł całości: Tłumacz wobec problemów kulturowych, monografia z cyklu "Język trzeciego tysiąclecia" / pod red. Marii Piotrowskiej.
Adres wydawniczy: Kraków, Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium" : 2010
Opis fizyczny: S. 229-239
Seria: (Język a Komunikacja ;26)
Uwagi: Bibliogr.
33/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Interpreters in the courtroom : the importance of competence and quality.
Czasopismo: Comparative Legilinguistics
Rocznik: 2010
Szczegóły: Vol. 2
Opis fizyczny: S. 39-47, streszcz. pol.
Uwagi: Bibliogr.
34/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Quality and criteria of its evaluation in conference interpreting.
Tytuł całości: Jakość i ocena tłumaczenia / red. Andrzej Kopczyński, Magdalena Kizeweter.
Adres wydawniczy: Warszawa, Wydawnictwo Szkoły Wyższej Psychologii Społecznej "Academica" : 2009
Opis fizyczny: S. 64-75
Uwagi: Bibliogr.
35/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Kognitywny wymiar profesjonalizmu w przekładzie.
Tytuł całości: Język, biznes, media / pod red. Agnieszki Rypel, Danuty Jastrzębskiej-Golonki, Grażyny Sawickiej.
Adres wydawniczy: Bydgoszcz, Bydgoskie Towarzystwo Naukowe : 2009
Opis fizyczny: S. 187-193, streszcz. ang.
Seria: (Prace Komisji Językoznawczej Bydgoskiego Towarzystwa Naukowego ;nr 19)
Uwagi: Bibliogr.
36/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Challenging the traditional axioms : translation into a non-mother tongue / Nike K. Pokorn. Amsterdam-Philadelphia 2005.
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2008
Szczegóły: R. 3-4
Opis fizyczny: S. 339-342
Uwagi: RECENZJA
Uwagi: Bibliogr.
37/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Kryteria jakości w ewaluacji przekładu ustnego.
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2008
Szczegóły: R. 3-4
Opis fizyczny: S. 105-116, streszcz. ang.
Uwagi: Bibliogr.
38/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Kreatywność jako jeden z priorytetów przekładu.
Tytuł całości: Językowy obraz świata w oryginale i przekładzie, materiały z konferencji naukowej zorganizowanej przez Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego w Warszawie w dniach 25-27 listopada 2005 / red. tomu Anna Szczęsny i Krzysztof Hejwowski.
Adres wydawniczy: Siedlce, Instytut Lingwistyki Stosowanej. Uniwersytet Warszawski : 2007
Opis fizyczny: S. 505-511
Uwagi: [Punktacja do dorobku indywidualnego: 6]
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 4.000
39/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Kształtowanie kompetencji tłumaczeniowej jako wyzwanie dydaktyczne.
Tytuł całości: Warsztaty translatorskie 4 = Workshop on translation 4 / red. Richard Sokoloski [et al.].
Adres wydawniczy: Lublin, Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II, Slavic Research Group-University of Ottawa : 2007
Opis fizyczny: S. 217-231, streszcz. ang.
Punktacja MNiSW: 6.000
40/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Analiza wyzwań i zagrożeń dla dydaktyki przekładu na kierunkach filologicznych : przedefiniowanie roli nauczyciela i studenta.
Tytuł całości: Współczesne kierunki analiz przekładowych, monografia z cyklu "Język trzeciego tysiąclecia" / pod red. Marii Piotrowskiej.
Adres wydawniczy: Kraków, Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium" : 2007
Opis fizyczny: S. 261-267
Seria: (Język a Komunikacja ;18)
Punktacja MNiSW: 6.000
41/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Constructivist approach to translation teaching.
Tytuł całości: Worlds in the making, constructivism and postmodern knowledge / ed. by Edyta Lorek-Jezińska, Teresa Siek-Piskozub, and Katarzyna Więckowska.
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2006
Opis fizyczny: S. 219-229
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 12.000
42/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Tłumaczenie a nauczanie języków obcych.
Tytuł całości: Nauka języków obcych w dobie integracji europejskiej / pod red. Katarzyny Karpińskiej-Szaj.
Adres wydawniczy: Łask, Oficyna Wydawnicza LEKSEM : 2005
Opis fizyczny: S. 147-154
Uwagi: Bibliogr.
Punktacja MNiSW: 6.000
43/46
Autorzy: Kościałkowska Ewa.
Tytuł oryginału: Translatologia i dydaktyka przekładu.
Tytuł całości: Nowe drogi w studiach i praktyce anglistycznej, pokłosie kursów podyplomowych na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu 2003/2004 / pod red. Mirosławy Buchholtz [et al.].
Adres wydawniczy: Toruń, Wydawnictwo Uniwersytetu Mikołaja Kopernika : 2005
Opis fizyczny: S. 43-45
Punktacja MNiSW: 6.000
44/46
Autorzy: Kościałkowska Ewa.
Tytuł oryginału: Translation into the second language / Stuart Campbell. London and New York, 1998.
Czasopismo: Acta Universitatis Nicolai Copernici. English Studies
Rocznik: 2005
Szczegóły: Z. 14
Opis fizyczny: S. 71-76
Uwagi: RECENZJA
Uwagi: Bibliogr.
45/46
Autorzy: Kościałkowska-Okońska Ewa.
Tytuł oryginału: Kształcenie filologiczne a dydaktyzacja przekładu.
Czasopismo: Rocznik Przekładoznawczy
Rocznik: 2005
Szczegóły: R. 1
Opis fizyczny: S. 115-125, streszcz. ang.
Uwagi: Bibliogr.
Uwagi: 10.12775/RP
Punktacja MNiSW: 1.000
46/46
Autorzy: Kościałkowska Ewa.
Tytuł oryginału: Dydaktyka przekładu a rzeczywistość kształcenia przyszłych nauczycieli języków obcych.
Tytuł całości: Referaty wygłoszone na II Konferencji Wewnątrzszkolnego Doskonalenia Nauczycieli "Europa Multilingua", 7-8 maja 2004 r. / [red. Mariusz Falkowski].
Adres wydawniczy: Bydgoszcz, Wydawnictwo Kreska : 2004
Opis fizyczny: S. 15-18
Uwagi: Bibliogr.